中国圆桌第十二期:如何讲好中国故事

国际新闻 阅读(1553)
?

MAIN201908161847000057053393961.jpg

人民日报在线,北京,8月16日,“讲述中国的故事,首先要讲的是中国人的故事。真实的故事是最有说服力的。有时候一个小故事可以解释白道里,而不是每一次交流需要一个宏大的叙事。我们的故事是让人们倾听。内容中必须有人,并且有普通人的情感。“ 8月13日,外交部前副部长兼清华大学战略与安全研究中心主任傅莹出席了第六届全国对外交流理论研讨会。

8月15日,中国网在新形势下推出了第12期“国际传播实践”中的方法论。五位专家将自己的研究领域结合起来,为行业提供了“真正的实战课”。

中国传媒大学传媒与公共事务研究所院长杨玉军在论坛上指出,国际传播应该关注“谁是受众?”的问题。世界上不同受众的文化传统,宗教信仰,语言系统,习俗和习惯是完全不同的。作为中国媒体,在对外交流工作中,我们应该有这样一个目标:无论是国际观众还是国内观众,让他们客观,全面地了解中国,了解世界,了解中国与世界的关系。应尽可能提供国际交流。全面和客观的信息,而不是片面的,有偏见的主观信息。这将使国际和国内观众能够得出关于中国和世界的更全面和准确的结论。此外,我们必须积极提供信息,培养积极沟通的意识,防止被动参与舆论。

当代中国和世界研究院院长于云泉在谈论“如何呈现一个真实,立体,全面的中国?”有人认为,为了讲述一个关于中国的好故事,有必要动员有关中国的团体,各界,全国和世界发挥作用。只有这样,才能实现中国的国际传播新实践和新格局,展现真实,立体,全面的中国。如果我们仅仅依靠几种媒体来发言,无论我们说得多好以及我们报道多少,都不一定能实现沟通的目的。因为一个真实,立体和全面的中国必须涉及许多层面,领域和主题。

“要加强国际交流,就要把国际话语系统建设作为突破口,而中国国际话语系统的建设也需要找到突破口。”北京大学国家战略传播研究所院长程曼丽说。她说,美国话语系统是建立在西方文明中心主义和西方价值观的基础上的,具有自己的结构特征。它体现在非黑白二元对立的思维方式中,也反映在国际关系和国际话语中。 “建设人类命运共同体”的价值是建立在人类面临的普遍问题和挑战的背景下,是为了国际社会和平发展与合作的大局,以科学的方法论支持为价值。 “构建人类命运共同体”不是一种二元思维模式,而是倡导共同点,同时保留差异和共同发展,这为我们思考人类问题提供了新的视角。从战略角度来看,这是中国话语系统建设的突破口。

国际关系学院教授,数字经济研究所副院长楚寅就国际交流提出三点建议:第一,准确把握观众;二是创新沟通方式,把握沟通规律,与时俱进;第三,把社会效益放在第一位,取得好成绩的关键取决于市场。楚寅认为,“爱国主义和积极能量的内容是最广为人知的内容,但更重要的是,它是沟通方式的创新和市场的准确判断”。

中国网主编王晓辉强调,翻译工作在国际传播实践中的作用强调翻译工作在很大程度上决定了国际传播的效果。中国从来没有缺少一个好故事,一个有五千年历史的文明,十年的深刻改革。每个中国故事都是中国社会进步的故事。要使这个故事成为一个好故事,你需要一个高效的翻译。王晓辉说,翻译工作中有很多“错误”的例子,但随着中国的不断开放,翻译工作也越来越完善。中国故事的每个方面都是不可或缺的,但翻译是“最后一英里”,外部是“第一步”。可以说翻译是外部沟通的重要组成部分。

徐祥利,杨牧)